dui ka tazkira tauhid mein paya nahin jata
jahan meri rasai hai mera saya nahin jata
mere tute hue pa-e-talab ka mujh pe ehsan hai
tumhaare dar se ab uth kar kahin jaya nahin jata
mohabbat ho to jati hai mohabbat ki nahin jati
ye shoala khud bhadak uthta hai bhadkaya nahin jata
faqiri mein bhi mujh ko mangne se sharm aati hai
sawali ho ke mujh se hath phailaya nahin jata
chaman tum se ibarat hai bahaaren tum se zinda hain
tumhaare samne phulon se murjhaya nahin jata
mohabbat ke liye kuchh khas dil makhsus hote hain
ye wo naghma hai jo har saz par gaya nahin jata
mohabbat asl mein 'makhmur' wo raaz-e-haqiqat hai
samajh mein aa gaya hai phir bhi samjhaya nahin jata
- Makhmoor Dehlvi
तौहीद की राह में है वीराना-ए-सख़्त
आज़ादी-ओ-बे-तअल्लुक़ी है यक-लख़्त
दुनिया है न दीन है न दोज़ख़ न बहिश्त
तकिया न सराए है न चश्मा न दरख़्त
आज़ादी-ओ-बे-तअल्लुक़ी है यक-लख़्त
दुनिया है न दीन है न दोज़ख़ न बहिश्त
तकिया न सराए है न चश्मा न दरख़्त
- Ismail Merathi
Tu Tu Karta Tu Hua Mujh mein rahaa na hoon
Jab Aapa Par ka Mit Gaya Jit Dekhoon Tit toon
- Kabir
दुई का तज़्किरा तौहीद में पाया नहीं जाता
जहाँ मेरी रसाई है मिरा साया नहीं जाता
Tazkira - to have a dialogue/ a biographical memoir
Rasaai - access, reach, approach, skill
मिरे टूटे हुए पा-ए-तलब का मुझ पे एहसाँ है
तुम्हारे दर से अब उठ कर कहीं जाया नहीं जाता
(Changed from तुम्हारे दर से उठ कर अब कहीं जाया नहीं जाता)
ਏਕ ਦਿਵਸ ਮਨ ਭਈ ਉਮੰਗ ॥
One day, a desire welled up in my mind.
ਘਸਿ ਚੰਦਨ ਚੋਆ ਬਹੁ ਸੁਗੰਧ ॥
I ground up sandalwood, along with several fragrant oils.
ਕਤ ਜਾਈਐ ਰੇ ਘਰ ਲਾਗੋ ਰੰਗੁ ॥
Where should I go? My home is filled with bliss.
ਮੇਰਾ ਚਿਤੁ ਨ ਚਲੈ ਮਨੁ ਭਇਓ ਪੰਗੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
My consciousness does not go out wandering. My mind has become crippled. ||1||Pause||
- Ramanand
Khabar-e-tahayyur-e-ishq sunn, na junoon raha na pari rahi
Na toh tu raha na toh mein raha, jo rahi so be-khabari rahi
Siraj Aurangabadi says in the beginning of his famous ghazal, on learning the amazing saga of love, neither the frenzy (junoon) was left, nor did the sweetheart (pari) remain. I was ‘me’ no more, you were ‘thee’ no more; only a state of oblivion remained.
Lines from Rumi's poem Seven Pearls:
I always thought that
I was me — but no, I was you
and never knew it.
मिरे टूटे हुए पा-ए-तलब का मुझ पे एहसाँ है
तुम्हारे दर से अब उठ कर कहीं जाया नहीं जाता
दुई का तज़्किरा तौहीद में पाया नहीं जाता
जहाँ मेरी रसाई है मिरा साया नहीं जाता
The Flint by Christina Rossetti
An emerald is as green as grass,
A ruby red as blood;
A sapphire shines as blue as heaven;
A flint lies in the mud.
A diamond is a brillant stone,
To catch the world's desire;
An opal holds a fiery spark;
But a flint holds fire.
मोहब्बत की नहीं जाती मोहब्बत हो ही जाती है
ये शो'ला ख़ुद भड़क उठता है भड़काया नहीं जाता
(Changed from मोहब्बत हो तो जाती है मोहब्बत की नहीं जाती)
दुई का तज़्किरा तौहीद में पाया नहीं जाता
जहाँ मेरी रसाई है मिरा साया नहीं जाता
फ़क़ीरी में भी मुझ को माँगने से शर्म आती है
सवाली हो के मुझ से हाथ फैलाया नहीं जाता
2 Comments
Shivpreet your intensity of thought and purpose resonates in your work. Inspiring and informative as it is on the obvious front, the deeper emotions and gratitude to our existence is soul stirring...God bless you... Waheguru di mehr bani rahe 🙏
ReplyDeletethanks for such kind words :)
Delete