Har Bin Jio Jal Bal Jao
In Sri Guru Granth Sahib jee, after Sri Japji Sahib, comes Sri Raag, written by Sri Guru Nanak Sahib, below is the first shabad.
Moṯī ṯa manḏar ūsrėh raṯnī ṯa hohi jaṛāo.
Kasṯūr kungū agar cẖanḏan līp āvai cẖāo.
Maṯ ḏekẖ bẖūlā vīsrai ṯerā cẖiṯ na āvai nāo. ||1||
Har bin jīo jal bal jāo.
Mai āpṇā gur pūcẖẖ ḏekẖiā avar nāhī thāo. ||1|| rahāo.
Ḏẖarṯī ṯa hīre lāl jaṛṯī palagẖ lāl jaṛāo.
Mohṇī mukẖ maṇī sohai kare rang pasāo.
Maṯ ḏekẖ bẖūlā vīsrai ṯerā cẖiṯ na āvai nāo. ||2||
Siḏẖ hovā siḏẖ lāī riḏẖ ākẖā āo.
Gupaṯ pargat hoe baisā lok rākẖai bẖāo.
Maṯ ḏekẖ bẖūlā vīsrai ṯerā cẖiṯ na āvai nāo. ||3||
Sulṯān hovā mel laskar ṯakẖaṯ rākẖā pāo.
Hukam hāsal karī baiṯẖā nānkā sabẖ vāo.
Maṯ ḏekẖ bẖūlā vīsrai ṯerā cẖiṯ na āvai nāo. ||4||1||
In Sri Guru Granth Sahib jee, after Sri Japji Sahib, comes Sri Raag, written by Sri Guru Nanak Sahib, below is the first shabad.
Lyrics for Har Bin Jeo Jal Bal Jao
(for Punjabi/Hindi lyrics and translation see below)
Rāg sirīrāg mėhlā pahilā 1 gẖar 1.
Moṯī ṯa manḏar ūsrėh raṯnī ṯa hohi jaṛāo.
Kasṯūr kungū agar cẖanḏan līp āvai cẖāo.
Maṯ ḏekẖ bẖūlā vīsrai ṯerā cẖiṯ na āvai nāo. ||1||
Har bin jīo jal bal jāo.
Mai āpṇā gur pūcẖẖ ḏekẖiā avar nāhī thāo. ||1|| rahāo.
Ḏẖarṯī ṯa hīre lāl jaṛṯī palagẖ lāl jaṛāo.
Mohṇī mukẖ maṇī sohai kare rang pasāo.
Maṯ ḏekẖ bẖūlā vīsrai ṯerā cẖiṯ na āvai nāo. ||2||
Siḏẖ hovā siḏẖ lāī riḏẖ ākẖā āo.
Gupaṯ pargat hoe baisā lok rākẖai bẖāo.
Maṯ ḏekẖ bẖūlā vīsrai ṯerā cẖiṯ na āvai nāo. ||3||
Sulṯān hovā mel laskar ṯakẖaṯ rākẖā pāo.
Hukam hāsal karī baiṯẖā nānkā sabẖ vāo.
Maṯ ḏekẖ bẖūlā vīsrai ṯerā cẖiṯ na āvai nāo. ||4||1||
Translation of Har Bin Jeo Jal Bal Jao
Raag Siree Raag, First Mehl, First House:
If I had a palace made of pearls, inlaid with jewels,
scented with musk, saffron and sandalwood, a sheer delight to behold -
seeing this, I might go astray and forget You, and Your Name would not enter into my mind. ||1||
Without the Lord, my soul is scorched and burnt.
I consulted my Guru, and now I see that there is no other place at all. ||1||Pause||
If the floor of this palace was a mosaic of diamonds and rubies, and if my bed was encased with rubies,
and if heavenly beauties, their faces adorned with emeralds, tried to entice me with sensual gestures of love -
seeing these, I might go astray and forget You, and Your Name would not enter into my mind. ||2||
If I were to become a Siddha, and work miracles, summon wealth
and become invisible and visible at will, so that people would hold me in awe -
seeing these, I might go astray and forget You, and Your Name would not enter into my mind. ||3||
If I were to become an emperor and raise a huge army, and sit on a throne,
issuing commands and collecting taxes-O Nanak, all of this could pass away like a puff of wind.
Seeing these, I might go astray and forget You, and Your Name would not enter into my mind. ||4||1||
Lyrics and Translation
राग श्रीराग महला पहिला १ घर १ ॥
Rāg sirīrāg mėhlā pahilā 1 gẖar 1.
ਮੋਤੀ ਤ ਮੰਦਰ ਊਸਰਹਿ ਰਤਨੀ ਤ ਹੋਹਿ ਜੜਾਉ ॥
मोती त मंदर ऊसरह रतनी त होए जड़ाओ॥
Moṯī ṯa manḏar ūsrėh raṯnī ṯa hohi jaṛāo.
If I had a palace made of pearls, inlaid with jewels,
ਕਸਤੂਰਿ ਕੁੰਗੂ ਅਗਰਿ ਚੰਦਨਿ ਲੀਪਿ ਆਵੈ ਚਾਉ ॥
कसतूर कुंगू अगर चंदन लीप आवै चाओ ॥
Kasṯūr kungū agar cẖanḏan līp āvai cẖāo.
scented with musk, saffron and sandalwood, a sheer delight to behold -
ਮਤੁ ਦੇਖਿ ਭੂਲਾ ਵੀਸਰੈ ਤੇਰਾ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ ਨਾਉ ॥੧॥
मत देख भूला वीसरै तेरा चित न आवै नाओ ॥१॥
Maṯ ḏekẖ bẖūlā vīsrai ṯerā cẖiṯ na āvai nāo. ||1||
seeing this, I might go astray and forget You, and Your Name would not enter into my mind. ||1||
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਜੀਉ ਜਲਿ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥
हर बिन जीओ जल बल जाओ ॥
Har bin jīo jal bal jāo.
Without the Lord, my soul is scorched and burnt.
ਮੈ ਆਪਣਾ ਗੁਰੁ ਪੂਛਿ ਦੇਖਿਆ ਅਵਰੁ ਨਾਹੀ ਥਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
मै आपणा गुर पूछ देखिआ अवर नाही थाओ ॥१॥ रहाउ ॥
Mai āpṇā gur pūcẖẖ ḏekẖiā avar nāhī thāo. ||1|| rahāo.
I consulted my Guru, and now I see that there is no other place at all. ||1||Pause||
ਧਰਤੀ ਤ ਹੀਰੇ ਲਾਲ ਜੜਤੀ ਪਲਘਿ ਲਾਲ ਜੜਾਉ ॥
धरती ता हीरे लाल जड़ती पलंग लाल जड़ाओ ॥
Ḏẖarṯī ṯa hīre lāl jaṛṯī palagẖ lāl jaṛāo.
If the floor of this palace was a mosaic of diamonds and rubies, and if my bed was encased with rubies,
ਮੋਹਣੀ ਮੁਖਿ ਮਣੀ ਸੋਹੈ ਕਰੇ ਰੰਗਿ ਪਸਾਉ ॥
मोहणी मुख मणी सोहै करे रंग पसाओ ॥
Mohṇī mukẖ maṇī sohai kare rang pasāo.
and if heavenly beauties, their faces adorned with emeralds, tried to entice me with sensual gestures of love -
ਮਤੁ ਦੇਖਿ ਭੂਲਾ ਵੀਸਰੈ ਤੇਰਾ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ ਨਾਉ ॥੨॥
मत देख भूला वीसरै तेरा चित न आवै नाओ ॥२॥
Maṯ ḏekẖ bẖūlā vīsrai ṯerā cẖiṯ na āvai nāo. ||2||
seeing these, I might go astray and forget You, and Your Name would not enter into my mind. ||2||
ਸਿਧੁ ਹੋਵਾ ਸਿਧਿ ਲਾਈ ਰਿਧਿ ਆਖਾ ਆਉ ॥
सिध होवा सिध लाई रिध आखा आओ ॥
Siḏẖ hovā siḏẖ lāī riḏẖ ākẖā āo.
If I were to become a Siddha, and work miracles, summon wealth
ਗੁਪਤੁ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ਬੈਸਾ ਲੋਕੁ ਰਾਖੈ ਭਾਉ ॥
गुपत परगट होए बैसा लोक राखै भाओ ॥
Gupaṯ pargat hoe baisā lok rākẖai bẖāo.
and become invisible and visible at will, so that people would hold me in awe -
ਮਤੁ ਦੇਖਿ ਭੂਲਾ ਵੀਸਰੈ ਤੇਰਾ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ ਨਾਉ ॥੩॥
मत देख भूला वीसरै तेरा चित न आवै नाओ ॥३॥
Maṯ ḏekẖ bẖūlā vīsrai ṯerā cẖiṯ na āvai nāo. ||3||
seeing these, I might go astray and forget You, and Your Name would not enter into my mind. ||3||
ਸੁਲਤਾਨੁ ਹੋਵਾ ਮੇਲਿ ਲਸਕਰ ਤਖਤਿ ਰਾਖਾ ਪਾਉ ॥
सुलतान होवा मेल लसकर तखत राखा पाओ ॥
Sulṯān hovā mel laskar ṯakẖaṯ rākẖā pāo.
If I were to become an emperor and raise a huge army, and sit on a throne,
ਹੁਕਮੁ ਹਾਸਲੁ ਕਰੀ ਬੈਠਾ ਨਾਨਕਾ ਸਭ ਵਾਉ ॥
हुकम हासल करी बैठा नानका सभ वाओ ॥
Hukam hāsal karī baiṯẖā nānkā sabẖ vāo.
issuing commands and collecting taxes-O Nanak, all of this could pass away like a puff of wind.
ਮਤੁ ਦੇਖਿ ਭੂਲਾ ਵੀਸਰੈ ਤੇਰਾ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ ਨਾਉ ॥੪॥੧॥
मत देख भूला वीसरै तेरा चित न आवै नाओ ॥४॥१॥
Maṯ ḏekẖ bẖūlā vīsrai ṯerā cẖiṯ na āvai nāo. ||4||1||
Seeing these, I might go astray and forget You, and Your Name would not enter into my mind. ||4||1||
Har Bin Jeo Jal Bal Jao
Raag Shree is also called Raag Shreerag, Shriraag, Sriraag, Shree, Shri, Sree, or Sri. In Guru Granth Sahib the name of this raag includes the word "raag" so it is called "Raag Sriraag,"