ishrat-e-qatra hai dariyā meñ fanā ho jaanā



ishrat-e-qatra hai dariyā meñ fanā ho jaanā 
dard kā had se guzarnā hai davā ho jaanā 

to be consumed by oceans is the droplet's ecstasy
when pain exceeds all bounds becomes, itself the remedy



tujh se qismat meñ mirī sūrat-e-qufl-e-abjad 
thā likhā baat ke bante hī judā ho jaanā 

lock's shackle and body's akin, to meeting in our fate
as soon as everything aligns, we're bound to separate



dil huā kasmakash-e-chāra-e-zehmat meñ tamām 
miT gayā ghisne meñ is uqde kā vā ho jaanā 

the struggle to resolve its woes, my weakened heart unmade
in trying to undo the knot, it got completely frayed



ab jafā se bhī haiñ mahrūm ham allāh allāh 
is qadar dushman-e-arbāb-e-vafā ho jaanā 

now even from torture deprived, Lord mercy on me pray
her to become so hostile to her followers this way?



zo.af se girya mubaddal ba-dam-e-sard huā 
bāvar aayā hameñ paanī kā havā ho jaanā 

infirmity replaced my tears, with sighs full of despair
Twas only then that I believed, water can turn to air



dil se miTnā tirī añgusht-e-hinā.ī kā ḳhayāl 
ho gayā gosht se nāḳhun kā judā ho jaanā 

thoughts of your hennaed fingers to uproot from this mine heart
has now become a torture like, nails from one's flesh to part



hai mujhe abr-e-bahārī kā baras kar khulnā 
rote rote ġham-e-furqat meñ fanā ho jaanā 

if fragrance of the flower's not, desirous of your lane
why in the path of bounding breeze, like dust does it remain



gar nahīñ nik.hat-e-gul ko tire kūche kī havas 
kyuuñ hai gard-e-rah-e-jaulān-e-sabā ho jaanā 

as after springtime's shower is, the clearing of the sky
so, after parting's copious tears, it is for me to die



baḳhshe hai jalva-e-gul zauq-e-tamāshā 'ġhālib' 
chashm ko chāhiye har rañg meñ vā ho jaanā 

tā ki tujh par khule ejāz-e-havā-e-saiqal 
dekh barsāt meñ sabz aa.ine kā ho jaanā 


Also see:

Dard se mera daaman bhar de





Also see:


Dard se mera daaman bhar de

Dard minnat kashe Dava Na hua




0 Comments