ਜਿਹਿ ਪ੍ਰਾਨੀ ਹਉਮੈ ਤਜੀ ਕਰਤਾ ਰਾਮੁ ਪਛਾਨਿ ॥ जिहि प्रानी हउमै तजी करता रामु पछानि ॥ Jihi parānī ha▫umai ṯajī karṯā rām pacẖẖān. That mortal, who forsakes egotism, and realizes the Creator Lord as the doer -
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਵਹੁ ਮੁਕਤਿ ਨਰੁ ਇਹ ਮਨ ਸਾਚੀ ਮਾਨੁ ॥੧੯॥ कहु नानक वहु मुकति नरु इह मन साची मानु ॥१९॥ Kaho Nānak vahu mukaṯ nar ih man sācẖī mān. ||19|| says Nanak, that person is liberated; O mind, know this as true. ||19||
3.27 - Bhagwad Gita
प्रकृतेः क्रियमाणानि गुणैः कर्माणि सर्वशः ।
अहंकारविमूढात्मा कर्ताहमिति मन्यते ॥
prakrteh kriyamanani gunaih karmani sarvasah
ahankara-vimudhatma kartaham iti manyate
SYNONYMS prakrteh—of material nature; kriyamanani—all being done; gunaih—by the modes; karmani—activities; sarvasah—all kinds of; ahankara-vimudha—bewildered by false ego; atma—the spirit soul; karta—doer; aham—I; iti—thus; manyate—thinks.
TRANSLATION The bewildered spirit soul, under the influence of the three modes of material nature, thinks himself to be the doer of activities, which are in actuality carried out by nature.
PURPORT Two persons, one in Krsna consciousness and the other in material consciousness, working on the same level, may appear to be working on the same platform, but there is a wide gulf of difference in their respective positions. The person in material consciousness is convinced by false ego that he is the doer of everything. He does not know that the mechanism of the body is produced by material nature, which works under the supervision of the Supreme Lord. The materialistic person has no knowledge that ultimately he is under the control of Krsna. The person in false ego takes all credit for doing everything independantly, and that is the symptom of his nescience. He does not know that this gross and subtle body is the creation of material nature, under the order of the Supreme Personality of Godhead, and as such his bodily and mental activities should be engaged in the service of Krsna, in Krsna consciousness. The ignorant man forgets that the Supreme Personality of Godhead is known as Hrsikesa, or the master of the senses of the material body, for due to his long misuse of the senses in sense gratification, he is factually bewildered by the false ego, which makes him forget his eternal relationship with Krsna.
Adelaja Simon lives in East Oakland, where he is an active permaculturist in the Canticle Farm community, on the Occupy Farm Committee, and beyond. Casa de Paz is located between two gangs in Fruitvale, Oakland.
With blessings of Guru Tegh Bahadur, the ninth guru who gave his life for the freedom of belief, dedicated to my Guru, Late Pt. Raghunath Prasanna. Featuring the amazing veena maestro Rajhesh Vaidhya on the Veena (http://www.rajheshvaidhya.com). Thanks much to Janapriyan Levine (http://www.janapriyan.com) for his guitar and Suellen Primost for playing the cello on this track. Above all with much love and respects to my father, S. Preet Mohan Singh, for taking some video shots of the live recording. Recorded at the Fantasy Studios, Berkeley, CA by Jesse Nichols. I mixed and engineered this; it was quite laborious but I loved the result :)
These shlokas were written by Guru Tegh Bahadur. Salok Mahala 9 are the saloks by the ninth Sikh Guru, Guru Tegh Bahadur which form the concluding portion of the Guru Granth Sahib. They appear close to the end of the Sikh holy Granth from page 1426 to 1429. This composition consists of 57 (fifty seven) saloks. Of these I have sung 3 of them; I have plans of singing the complete selection at some point. It is believed, that this bani was composed by Guru Teg Bahadur while in the 'Kotwali' (prison) at Chandni Chowk, Delhi, before he achieved martyrdom. But I believe this was composed before. This bani is read at a slower pace at the conclusion of the complete reading of the Guru Granth Sahib. It is said to be a summary of wisdom in the holy book.
The beautiful words from Guru Tegh Bahadur (punjabi, hindi and english), followed by meanings:
Nām rahio sāḏẖū rahio rahio gur gobinḏ. Kaho Nānak ih jagaṯ mai kin japio gur manṯ. ||56||
Rām nām ur mai gahio jā kai sam nahī koe.
Jih simraṯ sankat mitai ḏaras ṯuhāro hoe. ||57||1||
Translation/Meaning of Tek Ek Raghunath
My associates and companions have all deserted me; no one remains with me. Says Nanak, in this tragedy, the Lord alone is my Support. ||55||
The Naam remains; the Holy Saints remain; the Guru, the Lord of the Universe, remains. Says Nanak, how rare are those who chant the Guru's Mantra in this world. ||56||
I have enshrined the Lord's Name within my heart; there is nothing equal to it. Meditating in remembrance on it, my troubles are taken away; I have received the Blessed Vision of Your Darshan. ||57||1||
Tek Ek Raghunath - Guru Tegh Bahadur
ਸਲੋਕਮਹਲਾ੯॥
सलोकमहला९॥
Salok mėhlā 9.
Shalok, Ninth Mehl:
ਗੁਨਗੋਬਿੰਦਗਾਇਓਨਹੀਜਨਮੁਅਕਾਰਥਕੀਨੁ॥
गुनगोबिंदगाइओनहीजनमुअकारथकीनु॥
Gun gobinḏ gā▫i▫o nahī janam akārath kīn.
If you do not sing the Praises of the Lord, your life is
rendered useless.
ਕਹੁਨਾਨਕਹਰਿਭਜੁਮਨਾਜਿਹਬਿਧਿਜਲਕਉਮੀਨੁ॥੧॥
कहुनानकहरिभजुमनाजिहबिधिजलकउमीनु॥१॥
Kaho Nānak har bẖaj manā jih biḏẖ jal ka▫o mīn. ||1||
Says Nanak, meditate, vibrate upon the Lord; immerse your
mind in Him, like the fish in the water. ||1||
ਬਿਖਿਅਨਸਿਉਕਾਹੇਰਚਿਓਨਿਮਖਨਹੋਹਿਉਦਾਸੁ॥
बिखिअनसिउकाहेरचिओनिमखनहोहिउदासु॥
Bikẖi▫an si▫o kāhe racẖi▫o nimakẖ na hohi uḏās.
Why are you engrossed in sin and corruption? You are not
detached, even for a moment!
ਕਹੁਨਾਨਕਭਜੁਹਰਿਮਨਾਪਰੈਨਜਮਕੀਫਾਸ॥੨॥
कहुनानकभजुहरिमनापरैनजमकीफास॥२॥
Kaho Nānak bẖaj har manā parai na jam kī fās. ||2||
Says Nanak, meditate, vibrate upon the Lord, and you shall
not be caught in the noose of death. ||2||
ਤਰਨਾਪੋਇਉਹੀਗਇਓਲੀਓਜਰਾਤਨੁਜੀਤਿ॥
तरनापोइउहीगइओलीओजरातनुजीति॥
Ŧarnāpo i▫o hī ga▫i▫o lī▫o jarā ṯan jīṯ.
Your youth has passed away like this, and old age has
overtaken your body.
ਕਹੁਨਾਨਕਭਜੁਹਰਿਮਨਾਅਉਧਜਾਤੁਹੈਬੀਤਿ॥੩॥
कहुनानकभजुहरिमनाअउधजातुहैबीति॥३॥
Kaho Nānak bẖaj har manā a▫oḏẖ jāṯ hai bīṯ. ||3||
Says Nanak, meditate, vibrate upon the Lord; your life is
fleeting away! ||3||
ਬਿਰਧਿਭਇਓਸੂਝੈਨਹੀਕਾਲੁਪਹੂਚਿਓਆਨਿ॥
बिरधिभइओसूझैनहीकालुपहूचिओआनि॥
Biraḏẖ bẖa▫i▫o sūjẖai nahī kāl pahūcẖi▫o ān.
You have become old, and you do not understand that death is
overtaking you.
ਕਹੁਨਾਨਕਨਰਬਾਵਰੇਕਿਉਨਭਜੈਭਗਵਾਨੁ॥੪॥
कहुनानकनरबावरेकिउनभजैभगवानु॥४॥
Kaho Nānak nar bāvre ki▫o na bẖajai bẖagvān. ||4||
Says Nanak, you are insane! Why do you not remember and
meditate on God? ||4||
ਧਨੁਦਾਰਾਸੰਪਤਿਸਗਲਜਿਨਿਅਪੁਨੀਕਰਿਮਾਨਿ॥
धनुदारास्मपतिसगलजिनिअपुनीकरिमानि॥
Ḏẖan ḏārā sampaṯ sagal jin apunī kar mān.
Your wealth, spouse, and all the possessions which you claim
as your own -
ਇਨਮੈਕਛੁਸੰਗੀਨਹੀਨਾਨਕਸਾਚੀਜਾਨਿ॥੫॥
इनमैकछुसंगीनहीनानकसाचीजानि॥५॥
In mai kacẖẖ sangī nahī Nānak sācẖī jān. ||5||
snone of these shall go along with you in the end. O Nanak,
know this as true. ||5||
ਪਤਿਤਉਧਾਰਨਭੈਹਰਨਹਰਿਅਨਾਥਕੇਨਾਥ॥
पतितउधारनभैहरनहरिअनाथकेनाथ॥
Paṯiṯ uḏẖāran bẖai haran har anāth ke nāth.
He is the Saving Grace of sinners, the Destroyer of fear,
the Master of the masterless.
ਕਹੁਨਾਨਕਤਿਹਜਾਨੀਐਸਦਾਬਸਤੁਤੁਮਸਾਥਿ॥੬॥
कहुनानकतिहजानीऐसदाबसतुतुमसाथि॥६॥
Kaho Nānak ṯih jānī▫ai saḏā basaṯ ṯum sāth. ||6||
Says Nanak, realize and know Him, who is always with you.
||6||
ਤਨੁਧਨੁਜਿਹਤੋਕਉਦੀਓਤਾਂਸਿਉਨੇਹੁਨਕੀਨ॥
तनुधनुजिहतोकउदीओतांसिउनेहुनकीन॥
Ŧan ḏẖan jih ṯo ka▫o ḏī▫o ṯāʼn si▫o nehu na kīn.
He has given you your body and wealth, but you are not in
love with Him.
ਕਹੁਨਾਨਕਨਰਬਾਵਰੇਅਬਕਿਉਡੋਲਤਦੀਨ॥੭॥
कहुनानकनरबावरेअबकिउडोलतदीन॥७॥
Kaho Nānak nar bāvre ab ki▫o dolaṯ ḏīn. ||7||
Says Nanak, you are insane! Why do you now shake and tremble
so helplessly? ||7||
ਤਨੁਧਨੁਸੰਪੈਸੁਖਦੀਓਅਰੁਜਿਹਨੀਕੇਧਾਮ॥
तनुधनुस्मपैसुखदीओअरुजिहनीकेधाम॥
Ŧan ḏẖan sampai sukẖ ḏī▫o ar jih nīke ḏẖām.
He has given you your body, wealth, property, peace and
beautiful mansions.
ਕਹੁਨਾਨਕਸੁਨੁਰੇਮਨਾਸਿਮਰਤਕਾਹਿਨਰਾਮੁ॥੮॥
कहुनानकसुनुरेमनासिमरतकाहिनरामु॥८॥
Kaho Nānak sun re manā simraṯ kāhi na rām. ||8||
Says Nanak, listen, mind: why don't you remember the Lord in
meditation? ||8||
ਸਭਸੁਖਦਾਤਾਰਾਮੁਹੈਦੂਸਰਨਾਹਿਨਕੋਇ॥
सभसुखदातारामुहैदूसरनाहिनकोइ॥
Sabẖ sukẖ ḏāṯā rām hai ḏūsar nāhin ko▫e.
The Lord is the Giver of all peace and comfort. There is no
other at all.
ਕਹੁਨਾਨਕਸੁਨਿਰੇਮਨਾਤਿਹਸਿਮਰਤਗਤਿਹੋਇ॥੯॥
कहुनानकसुनिरेमनातिहसिमरतगतिहोइ॥९॥
Kaho Nānak sun re manā ṯih simraṯ gaṯ ho▫e. ||9||
Says Nanak, listen, mind: meditating in remembrance on Him,
salvation is attained. ||9||
ਜਿਹਸਿਮਰਤਗਤਿਪਾਈਐਤਿਹਭਜੁਰੇਤੈਮੀਤ॥
जिहसिमरतगतिपाईऐतिहभजुरेतैमीत॥
Jih simraṯ gaṯ pā▫ī▫ai ṯih bẖaj re ṯai mīṯ.
Remembering Him in meditation, salvation is attained;
vibrate and meditate on Him, O my friend.
ਕਹੁਨਾਨਕਸੁਨੁਰੇਮਨਾਅਉਧਘਟਤਹੈਨੀਤ॥੧੦॥
कहुनानकसुनुरेमनाअउधघटतहैनीत॥१०॥
Kaho Nānak sun re manā a▫oḏẖ gẖataṯ hai nīṯ. ||10||
Says Nanak, listen, mind: your life is passing away! ||10||
ਪਾਂਚਤਤਕੋਤਨੁਰਚਿਓਜਾਨਹੁਚਤੁਰਸੁਜਾਨ॥
पांचततकोतनुरचिओजानहुचतुरसुजान॥
Pāʼncẖ ṯaṯ ko ṯan racẖi▫o jānhu cẖaṯur sujān.
Your body is made up of the five elements; you are clever
and wise - know this well.
ਜਿਹਤੇਉਪਜਿਓਨਾਨਕਾਲੀਨਤਾਹਿਮੈਮਾਨੁ॥੧੧॥
जिहतेउपजिओनानकालीनताहिमैमानु॥११॥
Jih ṯe upji▫o nānkā līn ṯāhi mai mān. ||11||
Believe it - you shall merge once again into the One, O
Nanak, from whom you originated. ||11||
ਘਟਘਟਮੈਹਰਿਜੂਬਸੈਸੰਤਨਕਹਿਓਪੁਕਾਰਿ॥
घटघटमैहरिजूबसैसंतनकहिओपुकारि॥
Gẖat gẖat mai har jū basai sanṯan kahi▫o pukār.
The Dear Lord abides in each and every heart; the Saints
proclaim this as true.